Δήμος Βερενίκης
«
Της αγάπης »
ποίημα,
1914
δημοσίευση
περ. « Ποιητική
Έκδοση »
« ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ
»
Και της Ζωής
μου αμόλευτη ξεστάλαζε η γλυκάδα,
Σαν αίμα
χρυσοπόρφυρο στα ηδονικά σου χείλια,
Τρελή Γητεύτρα,
του βιολιού μας κοίμιζε, η ανάσα,
Κ’είμασταν φίλοι τη στερνή
του χωρισμού
μας ώρα.
Και
το κορμί σου ασάλευτο στη
φλόγα της
Αγάπης,
Λαχταριστό, σε ανίερη
λιποθυμά αποθύμια,
Και στη θωριά σου απλώνεται το
μαγεμένο γέλιο,
Ονειρευτά, σα μουσικής αιθερινό τραγούδι.
Κ’είνε γλυκός ο
πόθος μου στην αύρα της ψυχής μου,
Και μες στης
νύχτας τη βαθιά κι’
ασύγκριτη αρμονία,
Μόνο το μάτι ενός Θεού
ξάγρυπνο μας φυλάει.
Και της ζωής
μου αμόλευτη
ξεστάλαζε η γλυκάδα,
Σαν αίμα χρυσοπόρφυρο στα
ηδονικά σου χείλια,
Κ’είμασταν φίλοι τη
στερνή του χωρισμού μας ώρα.
ΔΗΜΟΣ ΒΕΡΕΝΙΚΗΣ
[ το ποίημα
του Δήμου Βερενίκη
« Της αγάπης »
δημοσιεύθηκε στο περ.
« Ποιητική Έκδοση
»,
( διευθυντής: Στέλιος Φέρης )
Αθήνα,
Χρονιά Α’, αριθ. 6-7,
Φλεβάρης-Μάρτης 1914, σ. 78 ]
( το πρωτότυπο σε πολυτονικό )
Ηλεκτρονική δνση του
αντίστοιχου τόμου
του περιοδικού « Ποιητική
Έκδοση » :
Τεύχος
6-7 (Φεβρουάριος - Μάρτιος 1914) (4.658Mb)
poeta greco Ignoto
" ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ "
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.