Τρίτη 28 Ιουνίου 2022

Ανδρέας Καρκαβίτσας - "Τα δυό στοιχειά" - ποίημα - 1886 - δημοσίευση φιλολογική εφημ. "Εβδομάς" (Εν Αθήναις)

 


Ανδρέας Καρκαβίτσας (Ανδρέας Δ. Κ.)

« Τα δυο στοιχειά »

ποίημα

δημοσίευση 1886

εβδομαδιαία φιλολογική εφημ. « Εβδομάς »

 

 

 

                               « ΤΑ ΔΥΟ ΣΤΟΙΧΕΙΑ »

 

 


 

 


 


 


 

 


 


 

 

 


 

 

 

 

( φωτογραφία από τη δημοσίευση του ποιήματος )

 




[ το ποίημα

του Ανδρέα Καρκαβίτσα (Ανδρέα Δ. Κ.)

«Τα δυό στοιχειά »,

με προσδιοριστικό υπότιτλο: «ποίημα κατά παράδοσιν»,

δημοσιεύθηκε στην εβδομαδιαία φιλολογική εφημερίδα

« Εβδομάς »

  ( δντής: Δημήτριος Γρ. Καμπούρογλους )

Εν Αθήναις,

Έτος Γ΄, αριθ. 97, Κυριακή 5 Ιανουαρίου 1886, σ. 7. ]

 

 ( Ο Ανδρέας Καρκαβίτσας στις πρώτες δημοσιεύσεις τους σε περιοδικά υπέγραφε και ως «Ανδρέας Δ. Κ.». )  

 

 

 

 

 

poeta greco Ignoto

“ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ”

poetagreco.blogspot.com

[ ανάρτηση 28 Ιουνίου 2022 :

Ανδρέας Καρκαβίτσας (Ανδρέας Δ. Κ.), «Τα δυό στοιχειά», ποίημα  ]

                                            

 

 


Κώστας Α. Παπαδάκης - "Υποτροπή" - ποίημα - μεταθανάτια συγκεντρωτική έκδοση "Μια ζωή με την ποίηση", 1975

 


Κώστας Α. Παπαδάκης

« Υποτροπή »

ποίημα

μεταθανάτια έκδοση « Μια ζωή με την ποίηση », 1975

 

 

 

 

 

 

                            « Υποτροπή »  

 

 

Νόμιζα πιά πως τά ’χα από καιρό

ξεχάσει και έλεα πάνε τα παλιά μου.

μά νάτα πάλι, μήνυμα πικρό,

τα θλιβερά φαντάσματα μπροστά μου.

 

Μελαγχολία και θλίψη, το χλωμό

χρώμα, που θ’ απλωθεί στα μάγουλά μου,

ρεμβαστικό περπάτημα κι αργό,

το βλέμμα, που κοιτάζει πάντα χάμου.

 

Άδειασε ο κόσμος, άδειασε η χαρά,

μέσ’ στην ψυχή μου εφώλιασεν η πλήξη,

ίσκιοι και πλάνες μ’ έχουνε τυλίξει…

Σωροί χαρτιών μπροστά μου τώρα, νά,

κι οι στίχοι, που τους είχα λησμονήσει,

χορόν δαιμονικόν έχουν αρχίσει !

 

 

 

                             Κώστας Α. Παπαδάκης

 

 

 

 

[ το ποίημα

του Κώστα Α. Παπαδάκη

« Υποτροπή »

δημοσιεύθηκε στη μεταθανάτια συγκεντρωτική έκδοση

« Μια ζωή με την ποίηση »,

[ έκδοση που περιλαμβάνει πρωτότυπα ποιήματά του και μεταφράσεις του ξένων ποιημάτων ]

Αθήνα, Αλκαίος, 1975, σ. 39. ]

 

 

                    ( το πρωτότυπο σε πολυτονικό )

 

 [ Ο ποιητής Κώστας Α. Παπαδάκης (1905-1973) απεβίωσε στα 1973, σε ηλικία 68 ετών. ]

 

[ Τη μεταθανάτια συγκεντρωτική έκδοση των ποιημάτων του Κώστα Παπαδάκη, καθώς και των μεταφράσεών του, επιμελήθηκε η σύζυγός του ποιήτρια Σοφία Μαυροειδή-Παπαδάκη.

  Ο ίδιος εν ζωή δεν εξέδωσε ποιητική συλλογή. ]  

 

 

 

 

 

 

poeta greco Ignoto

ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ

poetagreco.blogspot.com

[ ανάρτηση 28 Ιουνίου 2022 :

Κώστας Α. Παπαδάκης, «Υποτροπή», ποίημα   ]

                                            

 

 


Εύη Παπαδήμα - "Καταχνιά στο λειβάδι" - ποίημα - 1976 - ποιητική συλλογή "Ψιθυρίσματα"

 


Εύη Παπαδήμα

« Καταχνιά στο λειβάδι »

ποίημα,

ποιητική συλλογή « Ψιθυρίσματα », 1976

 

 

 

 

 

 

                     « Καταχνιά στο λειβάδι »

 

 

Σιωπηλές ανάλαφρες σκιές

με της ζωής τ’ ανομίματα παιχνιδίζουν…

Στης καρδιάς τη διπλοφτέρουγη απόχη

πετροκέρασα με τους καημούς χτυπιούνται.

 

Στη βαθειά γοργοκίνητη πολιτεία

καίγονται στην άσφαλτο ράμφη περιστεριών.

Χρυσαετοί στους ουρανούς πετούν

τριγύρω τα μελίσσια ν’ αγροικάνε.

 

Αυτοδίδακτοι θύτες της διασποράς

στο καϊκι της ανταρσίας παραδίνουν

τ’ αποκαϊδα στεγανών ονείρων

καθώς βουλιάζει σε τρικυμίας θρόνο.

 

Δεσμοφύλακες της χαράς αγρυπνούν

της ταραχής και της οδύνης κερδοσκόποι.

Πηχτό μολύβι των κοράκων η ψυχή

με σαδισμό την ανθρωπιά φυλλομετράνε.

 

Βογγά η γης !  και τα σπαρτά ξεχύθηκαν

με τους πικρόχυμους καρπούς στο δρόμο.

Πονά η γης ! κι όπου πατάει των λεπρών

η κιτρινόμαυρη θολή σκιά,

 

αφήνει σπέρμα μολυσμένο που γρυλλίζει

και φαρμακώνει καλοσύνης ασπασμό.

Ποικιλόχρωμα τα προσωπεία κολακείας

χαράκωσαν πηγές εξαλλοσύνης.

 

Ρυάκι έτρεξε το αίμα στο πέτο τ’ ουρανού

δάκρυσε ακόμα κι η ευθύνη.

Δυό αρμαθιές τα φυλλοκάρδια της πατρίδας

στεγνώσανε  στον ήλιο πλάι πλάι.

 

Βουνά και διάσελα γιομίσανε πληγές

μαράθηκαν το γέλιο κι η ελπίδα.   

Στενά δρομάκια πλημμυρίσανε με γλάρους

κι οι ντόπιοι να χορεύουνε στους λόφους.

 

Ηφαίστεια γινήκανε πλατείες, λεωφόροι

κι ανάβλισαν αλάτι τα στείρα συντριβάνια.

Γριές με πρόσωπα νεκρά και νιές

να πλέκουν τη σημαία με γαρδένιες.

 

Σ’ ένα πεφτάστερο κομπόδεσεν ο χρόνος

το πέπλο το μαβί της ανημπόριας.

Η πούλια στα δεξιά της την αγάπη

κι αριστερά το ψέμα να σβήνεται στη γνώση.

 

Στο πρόσωπο του κύκνου καθρέφτης

η χαρά. Στα μάγουλα τ’ αυγερινού γαλήνη.

Με τη φωτιά ο κεραυνός αναμετριέται

και παίζουν οι κιθάρες και μεθούνε.

 

Τ’ αηδόνια κράζουν στις πλαγιές

πρωτόγνωρο τραγούδι λευτεριάς.

Και ζευγαρώνουνε χρυσόφτερα πουλιά

πάνω σ’ αψύ κλωνάρι περηφάνειας.

 

Κι είναι το τρίπτυχο κλωνάρι της καρδιάς

που κλάδεψαν οι φύλαρχοι κουρσάροι.

Που τσάκισαν κτυπώντας μιά βραδιά

πισώπλατα τον ίσκιο της ειρήνης.

 

Κι είναι εκείνο το λεβέντικο σκαρί

που γέννησε τ’ ανθόσταγμα του τότε.

Που λαμποφέγγει σ’ ένα ώριμο παρόν

που τ’ άγιο μέλλον της πατρίδας γαλουχεί…

 

 

                                          Εύη Παπαδήμα

 

 

 

 

 

 

[ το ποίημα

της Εύης Παπαδήμα

« Καταχνιά στο λειβάδι »

από την ποιητική της συλλογή

« Ψιθυρίσματα », Αθήνα, 1976, σ. 9-10. ]

 

 

                       ( το πρωτότυπο σε πολυτονικό )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

poeta greco Ignoto

“ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ”

poetagreco.blogspot.com

[ ανάρτηση 28 Ιουνίου 2022 :

Εύη Παπαδήμα, «Καταχνιά στο λειβάδι», ποίημα  ]

                                            

 

 


Χρίστος Λάσκαρης - "Τους ζωντανούς να λυπάσαι" - ποίημα - 1982 - ποιητική συλλογή "Να εμποδίζεις τις σκιές"

 


Χρίστος Λάσκαρης

« Τους ζωντανούς να λυπάσαι »

ποίημα, 1982

ποιητική συλλογή « Να εμποδίζεις τις σκιές »

 

 

 

 

 

 

 

                  « Τους ζωντανούς να λυπάσαι »

 

 

Τουλάχιστον

κάτι καινούργιο αντιμετωπίζουνε

 

όταν,

με έναν οβολό στα δόντια,

για το μεγάλο τους ταξίδι

ξεκινούνε οι νεκροί.

 

ενώ οι ζωντανοί

τον ίδιο δρόμο ξαναπαίρνουμε.

 

 

 

                                                  Χρίστος Λάσκαρης  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ το ποίημα

του Χρίστου Λάσκαρη

« Τους ζωντανούς να λυπάσαι »

από την ποιητική του συλλογή

« Να εμποδίζεις τις σκιές »,

Διαγώνιος, Θεσσαλονίκη, 1982, σ. 18. ]

 

 

                     ( το πρωτότυπο σε πολυτονικό )  

 

 

 

 

 

 

 

poeta greco Ignoto

“ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ”

poetagreco.blogspot.com

[ ανάρτηση 28 Ιουνίου 2022 :

Χρίστος Λάσκαρης, «Τους ζωντανούς να λυπάσαι», ποίημα ]

                                            

 

 

 


αναγνώσεις: Κική Δημουλά "Γράμμα" ποιητική συλλογή " Έρεβος " (1956) επιμέλεια-απαγγελία: Δημήτρης Φιλελές

  Κική Δημουλά « Γράμμα » ποιητική συλλογή «Έρεβος» αναγνώσεις           Η ποιήτρια Κική Δημουλά (Αθήνα, 6 Ιουνίου 193...