Τρίτη 29 Μαρτίου 2022

Ezra Pound - "Actaon" - "Ακταίων" - ποίημα - μετάφραση Γιάννης Σφακιανάκης - δημοσίευση 1944 περ. "Φιλολογικά Χρονικά"

 


Ezra Pound

« Actaon »

« Ακταίων »

μετάφραση: Γιάννης Σφακιανάκης

ποίημα

δημοσίευση 1944 περ. « Φιλολογικά Χρονικά »

 

 

 



                             
« ΑΚΤΑΙΩΝ » 

 

 

Μιά εικόνα Λήθης

και οι αγροί

Γεμάτοι από εύθραυστο φως

αλλά από χρυσάφι,

γκρίζοι βράχοι,

και στα πόδια τους

Μιά θάλασσα

Πιό στιφή απ’ το γρανίτη,

όχι ήρεμη, ποτέ να μη σταματάει,

Υψηλά σχήματα

να τα κινούν οι Θεοί,

Επικίνδυνη θέα

Και ο ένας τους λέγει:

Ιδού ο Ακταίων

ο Ακταίων με τις χρυσές αμμώδεις παραλίες !

Επάνω σε ωραία λειβάδια,

Επάνω στη δροσερή μορφή αυτού του αγρού,

όχι γαλήνιου αλλά πάντα ταραγμένου,

Ο στρατός ενός αρχαίου λαού

Η σιωπηλή λιτανεία.

 

 

 

                                        Ezra Pound

  

                   Μεταφρ.  Γιάννης Γ. Σφακιανάκης

 

 

 

[ το ποίημα

του Ezra Pound

« Ακταίων »

σε μετάφραση του Γιάννη Γ. Σφακιανάκη

δημοσιεύθηκε στο περ.
« Φιλολογικά Χρονικά »

  ( διευθυντής: Ν.Σ. Μοναχός )

Αθήνα,

Χρόνος Α’, τόμος Α’, τεύχος 8-12, 30 Ιουνίου 1944, σ.  422 ]

 

       ( τιμή τεύχους: δραχ. 300.000 ) 

 

 

               ( το πρωτότυπο σε πολυτονικό ) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Το ποίημα από τον ιστότοπο

                poets.org

  https://poets.org/poem/coming-war-actaon

 

 

 

 

  The Coming of War: Actaon

 

 

  An image of Lethe,

                          and the fields

Full of faint light

                       but golden,

Gray cliffs,

              and beneath them

A sea

Harsher than granite,

          unstill, never ceasing;

 

High forms

                with the movement of gods,

Perilous aspect;

                       And one said:

"This is Actæon."

                       Actaeon of golden greaves!

 

Over fair meadows,

Over the cool face of that field,

Unstill, ever moving,

Host of an ancient people,

The silent cortège.

 

 

 

 

 

 

 

                 poeta greco Ignoto                                               

         " ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ "    

 


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.

Γιάννης Κ. Παπαδόπουλος "Άνθος Τροπικό" ποίημα γραφή 1962 δημοσίευση 1964 περ. "Φιλολογική Κύπρος"

  Γιάννης Κ. Παπαδόπουλος « Άνθος Τροπικό » ποίημα γραφή 1962 δημοσίευση 1964 περ. «Φιλολογική Κύπρος» ΠΟΙΗΣΗ       (...