Τετάρτη 6 Απριλίου 2022

Alfred Musset - Chanson de Barberine - μετάφραση Γεώργιος Σημηριώτης - Το τραγούδι της Μπαρππερίνας - περ. "Κλειώ" (Εν Σμύρνη)

 





Alfred Musset (Αλφρέδος Μυσσέ)

Chanson de Barberine

To τραγούδι της Μπαρππερίνας

μετάφραση Γεώργιος Σημηριώτης

δημοσίευση (1908) περ. « Κλειώ »

 

 

 

 

 

 

             « Το τραγούδι της Μπαρππερίνας »

                        ( Αλφρέδου Μυσσέ )

 

 

Ω καβαλλάρη που κινάς                        

για πόλεμο, ώμορφέ μου

τί πας να κάνης πε μου

τόσο από ’δω μακρά ;

 

Δεν βλέπεις πόσο ’ναι βαθειά

η νύχτα, και δεν είδες

πως είν’ όλο φροντίδες

ο κόσμος τούτος δα ;

 

Συ που πιστεύεις πως κι’ ο νους

κι’ αυτός δεν συλλογιέται

μιά αγάπη που απαρνιέται

στ’ αλήθεια κι’ η καρδιά,

 

Αλλοί και τρισαλλοίμονο

που κυνηγάς τη Δόξα

και των νικών τα τόξα

καπνός είναι κι’ αυτά.

 

Ω καβαλλάρη που κινάς

για πόλεμο ώμορφέ μου

τί πας να κάνης πέ μου

τόσο από μας μακρυά.

 

Πάω να κλάψω τώρα εγώ

π’ αλλοίμονο ! θαρρούσα

πως εχαμογελούσα

τόσο πολύ γλυκά.

 

 

 

 

 μετάφραση   Γεώργιος Θ. Σημηριώτης   

 

 

 

 

 

[ η μετάφραση

του Γεωργίου Σημηριώτη

« Το τραγούδι της Μπαρππερίνας »

στο ποίημα

Chanson de Barberine

του Αλφρέδου Μυσσέ (Alfred Musset)

δημοσιεύθηκε στο περ.

« Κλειώ »

( διευθυνταί-εκδόται:

    / - Γ. Λαζίδης,

    / - Τάκης Σίμος,

    / - Ι. Τσουκαρίδης )

Εν Σμύρνη,

Έτος Α΄, αριθ. 2, 15-28 Δεκεμβρίου 1908, σ. 26 ]

 

 

 

                       ( το πρωτότυπο σε πολυτονικό )

 

 

 

 

 

 

 

 

 Για παράθεση του πρωτότυπου γαλλικού και μετάφραση των στίχων στα αγγλικά:

         https://lyricstranslate.com

 

 

για τους πρωτότυπους στίχους δες επίσης:

     https://www.poesie-francaise.fr/alfred-de-musset/poeme-chanson-de-barberine.php

 

 

 

περιέχεται στο εκδοθέν βιβλίο:

Alfred de Musset, “Poesies nouvelles (1836-1852)”, Charpentier, Paris, 1857

 

 Η γραφή στα 1835.

Παρουσιάσθηκε για πρώτη φορά στα 1835 στην κωμωδία.

La Quenouille de Barberine”, (a comedy in two acts), ed. La Revue des Deux Mondes, 1835.

 

 


μελοποίηση του Chanson de Barberine

μουσική: Charles Loret

στίχοι: Alfred de Musset  (1810-1857)

πρώτη έκδοση: 1868

 

               



    

 

 

 

 

poeta greco Ignoto

“ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ”

poetagreco.blogspot.com

 

 

 

 


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.

Γιάννης Κ. Παπαδόπουλος "Άνθος Τροπικό" ποίημα γραφή 1962 δημοσίευση 1964 περ. "Φιλολογική Κύπρος"

  Γιάννης Κ. Παπαδόπουλος « Άνθος Τροπικό » ποίημα γραφή 1962 δημοσίευση 1964 περ. «Φιλολογική Κύπρος» ΠΟΙΗΣΗ       (...